FERMENTACIÓN
1
Ciudad de Buenos Aires, Argentina
Performer Virginia Barcelona, cámara Utz Hoeser.
Sábado
cuerpo en contexto:
Retomo un espacio de acción y atención que reconozco, para iniciar otra cosa. Es desde ésta invitación que se abre en suspenso hacia otros posibles, (personas, lugares, vínculos, sueños) que re-inicio y experimento un ambiente propio. Parto, en la intimidad de la casa, de lo más externo; El borde a la vista de otros bordes-terrazas.
Sobre el techo, dejo que en éste desplegar acciones comunes (colgar la ropa, sentarse a descansar, escuchar perros y aviones, regar las plantas, mojarse las manos…) surja el recorte subjetivo de un momento, como fragmento de cuerpo y tiempo heterogéneo. Mi cuerpo, como una masa de pasado, presente y futuro a la vez, converge en un lugar y hacer cotidiano que se hace cada vez más extraño y al mismo tiempo familiar.
Experimento una sensibilidad hacia los detalles, hacia esos encuentros casuales a escala mínima, como coyunturas –de la materia, la luz, la forma, los movimientos- al borde de lo desapercibido, como mis ambientes interiores.
El título de este trabajo (como parcela que inicia un todo más amplio y a priori desconocido) podría también ser: “revoluciones invisibles”.
espacio urbano:
terraza de una típica “casa chorizo” reciclada, del barrio de San Cristóbal, construida en 1906 según los planos originales.
Body in context:
I build upon a space for action and attention which I am familiar with, in order to create something new. The invitation to participate in this project opens new possibilities (people, places, relations, dreams) to experience a well-known private surrounding.
In the intimacy of my house I start from the most exterior vision possible: the outside with views onto other outsides, rooftops.
On the rooftop terrace, some basic actions (such as drying clothes, sitting down to relax, listening to dogs and planes, watering plants, washing my hands) create a subjective window in time, a heterogeneous fragment of body and time.
My body, as a simultaneous mass of past, present and future, converges in one spot and daily routine, which becomes both stranger and more familiar over time.
I experience a sensitivity for details, casual encounters at a reduced scale, where apparently neglected masses, lights, shapes and movements come forward.
The title of this project could very well be “invisible revolutions”.
Urban space:
Rooftop terrace of a typical house in Buenos Aires (“casa chorizo”) in the borough of San Cristóbal, built in 1906 according to the original plans.


2
Ciudad de Beauvais, Francia.
Performer Roberto Vidal, cámara Patrice Masson.
Danza Pobre. Pequeña forma, declinación del trabajo sobre el anonimato que desarrollo desde hace dos años.
Captación realizada en el Grand Atelier d’artiste de la Ciudad de Beauvais.
Poor dance. Little format, declination of the work on anonymity that Roberto Vidal has been developing over the past two years.
With the complicity of video artist Patrice Masson.
Filmed on location at the Grand Atelier d’artiste of the town of Beauvais (France).
3
Casablanca, Marruecos
Performer Meryem Jazouli, producción Corinne Troisi de Espace Darja.
Bayna. Locación, Anciens Abattoirs.
4
Cártago, Túnez.
Performer Malek Sebai, cámara Mich.
“Yo, el otro invierno”, frase extraída del poema de Arthur Rimbaud, “El barco ebrio” (“Le bateau ivre”).
La canción que acompaña el video es del cantante tunecino Heide quella, se llama “babour Zammar” y significa “el barco suena o chifla”. Es una canción que habla de los inmigrantes magrebíes que quieren dejar su país para emigrar a Europa dónde la vida les parece mas fácil.
Es una canción de los años 70.
Hoy vivimos, desafortunadamente, el mismo fenómeno de personas desesperadas que atraviesan el mar, arriesgando su vida.
En el video, yo trabajé a partir de la última imagen de Meryem , con su brazo levantado, que me ha hecho pensar en alguien que está diciendo “adiós”.
El video fue filmado en Cártago, Túnez, sobre el techo de una casa colonial que data del año 1912.
"Me, the other winter". This is a sentence from the poem by Arthur Rimbaud “Le bateau ivre”.
The song that accompanies the video is by a tunesian singer, Hedi guella. The song’s name is “babour Zammar” and means “the boat that sounds and whistles”.
It is a song that refers to the Maghreb emigrants who want to leave their country to go to Europe where life seems easier. It was written in the 1970s. Today we unfortunately observe the same phenomenon of desperate people trying to cross the ocean, putting their lives at risk.
My work starts with the last picture by Meryem and the arm in the air made me think of someone who is saying goodbye. The video was filmed by Mich, in Cartago, on the roof of a colonial mansion built in 1912.